- blog on e-Onomastics - digital onomastics - e-Science about proper names
- blogue sur e-Onomastique - onomastique numérique - e-Science sur les noms propres
- Blog über e-Onomastik - digitale Onomastik - e-Wissenschaft über die Namenkunde
- блог по oномастике
Descobrir e conéisser l’origina e la significacion dels noms de familha (« d’ostal »), d’aquela dels vesins, dels amics o de personatges de bèl temps a tanplan coma d’uèi, vaquí la tòca e l’ambicion d’aqueste libre, dels Alps als Pirenèus, de las còstas del Gòlf de Gasconha duscas las de la Miègterrana.
E, plan solide, en País d’Òc, es la lenga occitana o lenga d’òc, lenga romanica sortida del latin, la sorga de mantun nom de persona. Los mots del païsatge, los noms de mestièrs, los noms d’origina, los escais venguts noms d’ostal, atal se desplegan dins totas las variacions de la lenga, de Lemosin a Provença, de Bearn e Gasconha a Carcin e Roèrgue, de Lengadòc a Auvèrnha, dels Alps als Pirenèus…
Andrieu Lagarda, bon coneisseire de l’occitan e pòrtavotz de la cultura populara d’òc, reculhiguèt pacientosament pendent un mont d’annadas la matèria d’aqueste diccionari, que lo botèt en forma per la nòstra edicion lo Cristian Lagarda. Porgís al public mai ample lo frut reculhit de longa, organizat e presentat d’un biais tan simple coma de bon fisar. Al fial de las paginas, cadun i podrà trapar matèria per descobrir.
No comments:
Post a Comment