La question de la nomination, du nom propre et de l’onomastique est à la fois une question très ancienne (voir Platon dans le Cratyle) et une question qui reste toujours d’actualité : de nombreux travaux ont été consacrés à cette problématique (Guillorel, 2012). Travailler sur les pratiques onomastiques c’est s’intéresser aux noms propres, puisque telle est l’étymologie du terme « onomastique » et son champ d’investigation. Les sciences onomastiques comprennent plusieurs catégories de noms propres : les deux principaux ont longtemps été les toponymes (noms de lieux) et les anthroponymes (noms de personnes), auxquels nous rajouterons les ethnonymes (noms de « peuples »). L’onomastique est une science totale qui mobilise des disciplines nombreuses et ardues : linguistique, géographie, histoire, paléographie, etc. C’est un concept de plus en plus développé par les géographes et dont les enjeux politiques, économiques et territoriaux deviennent de plus en plus fréquents.
Dans le contexte mondial actuel marqué par la recomposition des alliances et de redistribution des cartes géopolitiques (normalisation des relations entre le Maroc et Israël), l’onomastique juif au Maroc resurgit enfin et des questions pointues de toponymie ou d’anthroponymie « pouvaient » être politisables. La dimension politique est évidente, mais aussi économique et spatiale par la nature des noms attribués : des pratiques de nomination qui étaient fondatrices du « vouloir vivre ensemble ». On pourrait donc aussi s’interroger sur la question des rapports entre toponymie, politique et territoire. D’où l’idée d’organiser cette rencontre scientifique qui propose d’analyser l’importance des enjeux identitaires, politiques et économiques des pratiques onomastiques.
Certes, l’onomastique apporte un nouvel angle de vue, elle peut mettre en évidence des communautés, créer un canal de communication ciblé sur une communauté particulière : expatriés d’affaires, touristes, investisseurs, migrants, etc.). Les faiblesses des territoires pauvres sont susceptibles de devenir une force grâce à leur émigration. Prenons le cas de l’Irlande. Au début des années 1980, le pays a pris des mesures décisives pour renouer de manière active avec ses émigrés ou des hommes d’affaires prospères d’origine irlandaise. En Chine, les régions du Ningxia, du Gansu et du Qinghai comptent parmi le moins grand nombre de millionnaires du pays. Mais s’ils pouvaient renouer avec ceux d’entre eux qui ont réussi à Pékin, Shanghai ou même à l’étranger, cela ouvrirait peut-être de nouvelles perspectives et opportunités de développement. Dans cette veine, l’onomastique appliquée a démontré son utilité au service de la stratégie de développement d’un pays : la Lituanie. Ainsi, l’onomastique peut être mobilisée à des fins de projets de développement des territoires. Et que le « paysage linguistique » peut offrir plus de « visibilité aux espaces ». L’onomastique joue un rôle important en géo-démographie à travers l’analyse de la sociologie d’un territoire (y compris les origines culturelles et ethniques de ses habitants) à partir de sources publiques, des données de recensement, des archives, etc.
L’objectif de ce colloque organisé par l’Ecole doctorale de l’Université Internationale d’Agadir les 23-24-25 novembre 2021, est d’identifier, à partir des cas concrets très contextualisés dans le temps et dans l’espace, les enjeux qui illustrent la question des rapports entre l’onomastique, le politique, les territoires et montrer que toutes les identifications et les orthographes ont été et demeurent en partie valables et peuvent être lues et interprétées avec une perspective politique, économique et territoriale. La problématique centrale de ce colloque s'articule autour des usages politiques et économiques de l’onomastique juive, ailleurs et au Maroc où un nombre important de toponymes et de noms fait référence aux juifs et à la culture judaïque. La question qui se pose en effet est de savoir comment les territoires peuvent Instrumentaliser l’onomastique à leur bénéfice ?
Une table ronde sera organisée dans le cadre du colloque et qui réunira acteurs politiques et universitaires nationaux et internationaux.
Les textes retenus feront l’objet d’une publication dans de grandes maisons éditions européennes.
Axes
Langues juives et de la culture juive en Afrique du Nord
Les spécificités linguistiques et sociolinguistiques du judéo-arabe et du judéo-berbère
Les Civilisations Méditerranéennes et leur signification pour notre temps
Histoire et le patrimoine culturel des communautés juives en terre d’Islam
Juifs du Maghreb : onomastique et langue, une composante berbère ?
L’onomastique judéo-marocaine
Conscience historique et univers judéo-berbère au Maroc
Juifs du Maroc. Identité et dialogue
Le judaïsme marocain, une référence pour la coexistence judéo-arabe ?
Restructuration du judaïsme marocain et engagement en faveur du dialogue israélo-palestinien
L'Enseignement traditionnel de l'hébreu et du judaïsme au Maroc
Culture hébraïque : Une constante de l'Université marocaine
La mémoire identitaire judéo-marocaine en Israël
Les ancrages identitaires des juifs originaires du Maroc en Israël
Interférences entre la culture musulmane et la culture juive au Maroc
Diaspora marocaine de confession juive : les voyages de ressourcement au Maroc
La célébration publique des cérémonies de la Mimouna
Territoires, identité, mémoire et diaspora
Le Mellah, une ressource patrimoniale pour le développement territorial
La mémoire juive et le territoire
La diaspora marocaine de confession juive et la monarchie marocaine
Les juifs marocains d'Israël au service du Maroc ?
Maroc-Israël : à qui profite le rapprochement ?
Géopolitique des territoires et intelligence territoriale
Juifs marocains et positionnement géopolitique du Maroc
Marocains de confession juive : Ecrivains, Militants et Opposants ; Edmond Amran El Maleh, Abraham Serfaty, ...
Conditions de soumission et modalités
Les propositions de communication doivent être envoyées à l'adresse :
ecoledoctorale@universiapolis.ma
hassan.faouzi@universiapolis.ma
Merci d'envoyer les propositions en format Word.
La langue de travail du colloque sera le français, l’anglais, l’espagnol et l’arabe.
Les propositions de communication comporteront : Un titre, Un résumé, Prénom et nom de l’auteur-e ou des auteur-e-s (avec l’indication de son/leur rattachement institutionnel ainsi que le statut et E-mail)
Mots-clés : 5 à 7 « mots-clés »
Les propositions seront évaluées en double aveugle
Calendrier
Les spécificités linguistiques et sociolinguistiques du judéo-arabe et du judéo-berbère
Les Civilisations Méditerranéennes et leur signification pour notre temps
Histoire et le patrimoine culturel des communautés juives en terre d’Islam
Juifs du Maghreb : onomastique et langue, une composante berbère ?
L’onomastique judéo-marocaine
Conscience historique et univers judéo-berbère au Maroc
Juifs du Maroc. Identité et dialogue
Le judaïsme marocain, une référence pour la coexistence judéo-arabe ?
Restructuration du judaïsme marocain et engagement en faveur du dialogue israélo-palestinien
L'Enseignement traditionnel de l'hébreu et du judaïsme au Maroc
Culture hébraïque : Une constante de l'Université marocaine
La mémoire identitaire judéo-marocaine en Israël
Les ancrages identitaires des juifs originaires du Maroc en Israël
Interférences entre la culture musulmane et la culture juive au Maroc
Diaspora marocaine de confession juive : les voyages de ressourcement au Maroc
La célébration publique des cérémonies de la Mimouna
Territoires, identité, mémoire et diaspora
Le Mellah, une ressource patrimoniale pour le développement territorial
La mémoire juive et le territoire
La diaspora marocaine de confession juive et la monarchie marocaine
Les juifs marocains d'Israël au service du Maroc ?
Maroc-Israël : à qui profite le rapprochement ?
Géopolitique des territoires et intelligence territoriale
Juifs marocains et positionnement géopolitique du Maroc
Marocains de confession juive : Ecrivains, Militants et Opposants ; Edmond Amran El Maleh, Abraham Serfaty, ...
Conditions de soumission et modalités
Les propositions de communication doivent être envoyées à l'adresse :
ecoledoctorale@universiapolis.ma
hassan.faouzi@universiapolis.ma
Merci d'envoyer les propositions en format Word.
La langue de travail du colloque sera le français, l’anglais, l’espagnol et l’arabe.
Les propositions de communication comporteront : Un titre, Un résumé, Prénom et nom de l’auteur-e ou des auteur-e-s (avec l’indication de son/leur rattachement institutionnel ainsi que le statut et E-mail)
Mots-clés : 5 à 7 « mots-clés »
Les propositions seront évaluées en double aveugle
Calendrier
23 septembre 2021 : date limite de réception des résumés
23 octobre 2021 : réception des textes définitifs
23 novembre 2021 : date du colloque
23 octobre 2021 : réception des textes définitifs
23 novembre 2021 : date du colloque
No comments:
Post a Comment