Sunday, August 5, 2018

Lecture "The relationship between Welsh and English place names in Cardiff"



Dr Dylan Foster Evans is delivering the Hedley Gibbard Memorial Lecture, organised by Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru - the association of Welsh translators and interpreters.
Translation, adaptation and displacement: The relationship between Welsh and English place names in Cardiff takes place in the Societies 1 tent from 13:00 to 13:45 on Thursday 9 August 2018.
“Some historical Welsh names, such as Y Mynydd Bychan (the Heath), were more or less forgotten, so much so that in the mid-20th century a new Welsh name was created for the area by translating Heath as Y Waun,” said Dr Evans.
“Later on, the original name came back into use, gradually replacing Y Waun. But it’s not to everyone’s taste.”
One recent development is Welsh names being created for places such as Grangetown that do not have historic Welsh names. The late historian Dr John Davies coined the name Trelluest, which is now gaining popularity.
“Although without official status, such names are increasingly evident online and on social media,” said Dr Foster Evans.
“And with new suburbs being built as we speak, the relationship between the two languages in place names is more important than ever.”
This year’s Eisteddfod takes place in Cardiff from 3-11 August.

No comments:

Post a Comment